古人谈读书二则全文翻译

导语本文整理了古人谈读书二则全文翻译知识,不管是了解相关知识,还是写作素材整理,都是理想的参考文章,希望对您有所帮助!

1、译文:天资聪明而又好学的人,不以向地位比自己低、学识比自己差的人请教为耻。

知道就是知道,不知道就是不知道,这样才是真正的智慧。

默默地记住所学的知识,学习不觉得满足,教人不知道疲倦。

我曾经说读书讲究“三到”,即读书时要专心,要认真看,要诵读。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看;心和眼既然没有专注统一,却只是随随便便地读,那么一定不会记住,就算记住了,也记不长久。这三到中,心到最重要。若心神集中了,眼和口还会不集中吗?

士人读书,第一要有志向,第二要有见识,第三要有恒心。有志向则自己不甘心为下流;有见识则知道学无止境,不敢稍有心得就自我满足,像河伯观海,井底之蛙观天,这都是没有见识的;有恒心则必然没有干不成的事情。有志、有识、有恒,三者缺一不可。

2、《古人谈读书》是三则关于古人读书的言论总编,从《论语》、《训学斋规》、《曾文正公全集》三部文献中总结古人读书的方法。

原文:敏而好学,不耻下问。

知之为知之,不知为不知,是知也。

默而识之,学而不厌,诲人不倦。

余尝谓:读书有三到,谓心到、眼到、口到。心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?

盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则断不甘为下流;有识则知学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无识者也;有恒者则断无不成之事。此三者缺一不可。

扩展阅读

炳烛夜读翻译

1、翻译 :晋平公向师旷问道:“我年七十岁了,很想再学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不把蜡烛点着呢?”平公说:“怎么会有做臣子的对他的国君开玩笑的呀?”师旷回答:“我这个瞎子哪有胆量同他的国君开玩笑呀!我是听说,年少又能好学,如同升起的太阳,阳光渐明。年壮又能好学,如同中午的太阳,光芒四射。年老又能好学,如同点燃的蜡烛,火光明亮。点燃蜡烛和在黑暗中行走哪个好呢?(学好之后)对事物能清晰明理(炳烛之明)怎能与瞎摸瞎闯同样对待呢?”平公听了说:“你讲得很对。”

2、原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

符读书城南全文翻译及赏析

1、韩愈《符读书城南》全文:木之就规矩,在梓匠轮舆。人之能为人,由腹有诗书。诗书勤乃有,不勤腹空虚。欲知学之力,贤愚同一初。由其不能学,所入遂异闾。两家各生子,提孩巧相如。少长聚嬉戏,不殊同队鱼。年至十二三,头角稍相疏。二十渐乖张,清沟映污渠。三十骨骼成,乃一龙一猪。飞黄腾踏去,不能顾蟾蜍。一为马前卒,鞭背生虫蛆。一为公与相,潭潭府中居。问之何因尔,学与不学欤。金璧虽重宝,费用难贮储。学问藏之身,身在则有余。君子与小人,不系父母且。不见公与相,起身自犁鉏。不见三公后,寒饥出无驴。文章岂不贵,经训乃菑畲。潢潦无根源,朝满夕已除。人不通古今,马牛而襟裾。行身陷不义,况望多名誉。时秋积雨霁,新凉入郊墟。灯火稍可亲,简编可卷舒。岂不旦夕念,为尔惜居诸。恩义有相夺,作诗劝踌躇。

2、译文:木材依圆规曲尺成器,离不开匠人的辛勤劳作;人能成为真正的人,是因为饱读诗书有所涵养的缘故。读书须勤奋才能有所收获,不勤奋只能是腹中空空。要知道一开始,大家学习的能力都是一样的,并无贤愚之分;因为有的人不能勤学,于是踏入了不同的门径;两家生子是一样的聪明,年岁稍大在一起玩耍嬉戏,就像群鱼中的两只看不出有什么区别;到十二三岁,各人的表现才稍稍有些不同。到二十岁,就变得差别很大,像一条清沟一条污渠摆放在一起。到三十岁,人已长成,区别如龙和猪一样大。龙马飞黄腾达,看不到地上的癞蛤蟆。一个人成了马前吆喝开路的兵卒差役,奔走效力受支使还被鞭打;一个人成了公卿、宰相一样的显官,住在豪华的府第里。为什么会这样呢?原因只在于勤学与否。黄金璧玉虽是重宝,但难以储藏,学问藏在自己的身上,不管到哪儿都用之有余。做君子还是当小人,其实和父母留多少财产关系不大,你看由古及今有出息的三公宰相,哪一个不出身于犁锄之家;你看多少三公后人在忍受饥寒,出门连头毛驴都没有。不要以为文章里没有富贵,要知道经书里的遗训正是做人的根本啊,雨后大水滩因为没有源头,早晨还满满的,晚间就干涸了。人如果没文化不开智,就如同牛马穿了人的衣服一般无知,为人处世都陷于不仁不义中,还指望得到众多的名声和赞誉。城南入秋,阴雨初停,凉爽的天气已遍布村野郊外,正好可以趁着灯火,打开书卷来读从早到晚我都顾念着你,只望你能珍惜光阴。孩子,我深爱你但我必须教你对的东西,写这首诗只为勉励徘徊不前的你。

3、韩愈(768—824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。因其郡望在昌黎,故世称“韩昌黎”。德宗贞元八年登进士第。贞元十九年,因言关中旱灾,触怒权臣,被贬为阳山令。宪宗元和元年召拜国子博士。元和十二年从裴度讨淮西吴元济有功,升任刑部侍郎。元和十四年,上表谏迎佛骨,贬潮州刺史,后历任国子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等职。大力倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。主张“以文为诗”,作诗力求新奇,且多议论。《全唐诗》存其诗十卷。有诗文合编《昌黎先生文集》。

读书小古文翻译及注释

1、原文。飞禽走兽,饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所。其异者,能为人言。惟不知读书,故终不如人。人不读书,则与禽兽何异?

2、翻译。飞鸟走兽这类动物,饿了知道去吃,渴了就会去喝,还能自己建造巢穴作为自己休息的场所。其中更灵异的,还能按照人的指示去行动,只是因为不知道读书,所以一直不如人。人如果不读书,那么和禽类兽类有什么分别?

3、注释。注释:营:建造。所:地方,场所。异:灵异。言:说的话。惟:只是。故:所以。终:终究。

内容底部广告位(手机)
上一篇:黄寅烨怎么读
下一篇:拼音juan怎么拼读